The current political debate over family values,personal responsibility,and welfaretakes for granted the entrenched American belief that defendence on government assistance is a recent and destructive phenomenon.求翻译 这句的主语谓语宾语

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 02:54:02
The current political debate over family values,personal responsibility,and welfaretakes for granted the entrenched American belief that defendence on government assistance is a recent and destructive phenomenon.求翻译 这句的主语谓语宾语

The current political debate over family values,personal responsibility,and welfaretakes for granted the entrenched American belief that defendence on government assistance is a recent and destructive phenomenon.求翻译 这句的主语谓语宾语
The current political debate over family values,personal responsibility,and welfare
takes for granted the entrenched American belief that defendence on government assistance is a recent and destructive phenomenon.
求翻译 这句的主语谓语宾语等句子成分都是什么

The current political debate over family values,personal responsibility,and welfaretakes for granted the entrenched American belief that defendence on government assistance is a recent and destructive phenomenon.求翻译 这句的主语谓语宾语
The current political debate 主语
over family values,personal responsibility,and welfare 介词短语作定语修饰debate
takes 谓语
for granted 介词短语作状语
the entrenched American belief 宾语
that defendence on government assistance is a recent and destructive phenomenon 定语从句修饰belief
翻译:
当前对家庭价值、个人责任及福利的争论,理所当然地认定依赖政府扶助是最近才有的破坏性现象这一根深蒂固的美国信念.
说实话,这句话只是美国保守派的宣传,没有任何道理.英文原句就逻辑不通,我的翻译尽量保持了原味.