帮忙翻译一段话,汉译英,不要用翻译软件!再次,对颜色词的词义进行了探讨.伍铁平和吴世雄分别在《论颜色词与其模糊性质》和《颜色词语义模糊性的原形描述》中系统全面地论述了颜色词

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 15:44:30
帮忙翻译一段话,汉译英,不要用翻译软件!再次,对颜色词的词义进行了探讨.伍铁平和吴世雄分别在《论颜色词与其模糊性质》和《颜色词语义模糊性的原形描述》中系统全面地论述了颜色词

帮忙翻译一段话,汉译英,不要用翻译软件!再次,对颜色词的词义进行了探讨.伍铁平和吴世雄分别在《论颜色词与其模糊性质》和《颜色词语义模糊性的原形描述》中系统全面地论述了颜色词
帮忙翻译一段话,汉译英,不要用翻译软件!
再次,对颜色词的词义进行了探讨.伍铁平和吴世雄分别在《论颜色词与其模糊性质》和《颜色词语义模糊性的原形描述》中系统全面地论述了颜色词的模糊意义;张旺熹在《色彩词联想初论》一文中论述了颜色词的联想意义并揭示了颜色词意义复杂性的深层原因;而周秀娟的《颜色域隐喻义初探》研究了颜色词的隐喻意义.
国内学术界除了对汉语颜色词的本体进行研究之外,有的学者还将汉语颜色词跟外语颜色词进行了对比研究,这些外语颜色词包括英语、法语、西班牙语、俄语、日语、韩语、越南语、泰语等,其中,以英汉颜色词对比为主.
由此可以看出,国内语言学界在很多方面展开了对颜色词的研究,这些研究成果为笔者进行汉英颜色词对比提供了基础.

帮忙翻译一段话,汉译英,不要用翻译软件!再次,对颜色词的词义进行了探讨.伍铁平和吴世雄分别在《论颜色词与其模糊性质》和《颜色词语义模糊性的原形描述》中系统全面地论述了颜色词
私信我,我帮你翻译!