英语翻译1读者应自觉爱护图书,不得折叠、撕页、圈点、划线和批注.若有污损或遗失,则按书刊赔偿制度处理.偷窃图书处以书价的二十倍的罚款.2读者所借图书应按期归还.逾期不还,按逾期一

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 14:08:01
英语翻译1读者应自觉爱护图书,不得折叠、撕页、圈点、划线和批注.若有污损或遗失,则按书刊赔偿制度处理.偷窃图书处以书价的二十倍的罚款.2读者所借图书应按期归还.逾期不还,按逾期一

英语翻译1读者应自觉爱护图书,不得折叠、撕页、圈点、划线和批注.若有污损或遗失,则按书刊赔偿制度处理.偷窃图书处以书价的二十倍的罚款.2读者所借图书应按期归还.逾期不还,按逾期一
英语翻译
1读者应自觉爱护图书,不得折叠、撕页、圈点、划线和批注.若有污损或遗失,则按书刊赔偿制度处理.偷窃图书处以书价的二十倍的罚款.
2读者所借图书应按期归还.逾期不还,按逾期一天罚款0.5元标准处理.

英语翻译1读者应自觉爱护图书,不得折叠、撕页、圈点、划线和批注.若有污损或遗失,则按书刊赔偿制度处理.偷窃图书处以书价的二十倍的罚款.2读者所借图书应按期归还.逾期不还,按逾期一
The reader should aware of self to take good care of the books,cannot fold,tore the page,punctuate,lineation with annotate with comments.If there is contamination or lose,then press books and periodicals the indemnification the system to handle.Steal the books to impose the book price of two decuples's penal sum.
According to the date should the books that reader borrow return.The overdue does not return,by overdue a penal sum 0.5 standard handle.

1.reasers should take good care of books consciously. no folding,ripping, marking, lining or annotating is allowed. books will be paid according to books compensation system if made dirty or lost. an...

全部展开

1.reasers should take good care of books consciously. no folding,ripping, marking, lining or annotating is allowed. books will be paid according to books compensation system if made dirty or lost. any one stealing any book will be fined by twenty times of the price of the book.
2.books must given back on time,.if not, you will be fined by 0.5RMB per day.

收起

All books should be taken good care of.No folding.No ripping. No drawing or writing.Any damaged books are subjet to fines. Thefts of books will be punished by severe fines. Fines could go up to twenty times of each book's original value.
All books must be returned on time.each overdued book will be fined 50 cents a day.