Monica:Believe me,Chandler and I have not seen each other in .Monica:Believe me,Chandler and I have not seen each other in over a week.We'll probably be the first ones there.Phoebe:'kay,see you there.Happy humping!hump怎么解释?怎么从本义演

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 07:28:19
Monica:Believe me,Chandler and I have not seen each other in .Monica:Believe me,Chandler and I have not seen each other in over a week.We'll probably be the first ones there.Phoebe:'kay,see you there.Happy humping!hump怎么解释?怎么从本义演

Monica:Believe me,Chandler and I have not seen each other in .Monica:Believe me,Chandler and I have not seen each other in over a week.We'll probably be the first ones there.Phoebe:'kay,see you there.Happy humping!hump怎么解释?怎么从本义演
Monica:Believe me,Chandler and I have not seen each other in .
Monica:Believe me,Chandler and I have not seen each other in over a week.We'll probably be the first ones there.
Phoebe:'kay,see you there.Happy humping!
hump怎么解释?怎么从本义演绎的?

Monica:Believe me,Chandler and I have not seen each other in .Monica:Believe me,Chandler and I have not seen each other in over a week.We'll probably be the first ones there.Phoebe:'kay,see you there.Happy humping!hump怎么解释?怎么从本义演
Monica:Believe me,Chandler and I have not seen each other in over a week.We'll probably be the first ones there.
莫妮卡:相信我,我和Chandler已经有一周多没见面了.我们很可能是最早到达那里的人.
Phoebe:'kay,see you there.Happy humping!
Phoebe:“好吧,回见.祝你们玩得好!“
这里实际是说PHoebe知道Monica跟Chandler有一周多没见了,所以见了页一定会有一番云雨,所以这里hump指的是making love,不过是俚语的用法,我在这里没直接译出来

Monica: Believe me, Chandler and I have not seen each other in over a week. We'll probably be the first ones there.
Phoebe: 'kay, see you there. Happy humping!
hump怎么解释?怎么从本义演绎的?
Monica:...

全部展开

Monica: Believe me, Chandler and I have not seen each other in over a week. We'll probably be the first ones there.
Phoebe: 'kay, see you there. Happy humping!
hump怎么解释?怎么从本义演绎的?
Monica: Believe me, Chandler and I have not seen each other in over a week. We'll probably be the first ones there.
莫妮卡:相信我,我和Chandler已经有一周多没见面了。我们很可能是最早到达那里的人。
Phoebe: 'kay, see you there. Happy humping!
Phoebe:“好吧,回见。祝你们玩得好!“
这里实际是说PHoebe知道Monica跟Chandler有一周多没见了,所以见了页一定会有一番云雨,所以这里hump指的是making love,不过是俚语的用法,我在这里没直接译出来

收起

本意是:旅途,溜达
这儿是:好吧,回见。祝你们玩得好!