英语翻译将“只要目的正当可以不择手段”和“我死后,哪管他洪水滔天”翻译成德文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 20:35:51
英语翻译将“只要目的正当可以不择手段”和“我死后,哪管他洪水滔天”翻译成德文

英语翻译将“只要目的正当可以不择手段”和“我死后,哪管他洪水滔天”翻译成德文
英语翻译
将“只要目的正当可以不择手段”和“我死后,哪管他洪水滔天”翻译成德文

英语翻译将“只要目的正当可以不择手段”和“我死后,哪管他洪水滔天”翻译成德文
只要目的正当可以不择手段
Solange der Zweck gerechtfertigt ist,kann man skrupellos seine Mittel einsetzen.
我死后,哪管他洪水滔天
贴近原文一些的翻法:Nach meinem Tot,die Sintflut ist mir egal!
但我觉得这样更合适:Nach meinem Tot ist es mir alles egal!
有待讨论...
出自法语:Après nous,le déluge
它的意思是:我们死后,将会洪水滔天!
德文:Nach uns wird die Sintflut geben!