江上小堂巢翡翠,花边高冢卧麒麟.这两句诗的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 18:16:55
江上小堂巢翡翠,花边高冢卧麒麟.这两句诗的翻译

江上小堂巢翡翠,花边高冢卧麒麟.这两句诗的翻译
江上小堂巢翡翠,花边高冢卧麒麟.这两句诗的翻译

江上小堂巢翡翠,花边高冢卧麒麟.这两句诗的翻译
这两句意思:翡翠鸟在曲江上的楼堂上作巢,原来雄踞的石麒麟现在倒卧在地上.
  诗人“且看欲尽花经眼”,目光随着那“风飘万点”在移动:落到江上,就看见原来住人的小堂如今却巢着翡翠——翡翠鸟筑起了窝,何等荒凉;落到苑边,就看见原来雄踞高冢之前的石雕墓饰麒麟倒卧在地,不胜寂寞.经过安史之乱,曲江往日的盛况远没有恢复;可是,好容易盼来的春天,眼看和万点落花一起,就要被风葬送了!这并不是什么“惊人”的“奇想”,而是触景伤情.面对这残败景象有什么办法呢?仍不外是“莫厌伤多酒入唇”,只不过换了一种漂亮的说法,就是“行乐”
  全诗:
  《曲江二首》 杜甫
  一片花飞减却春, 风飘万点正愁人.且看欲尽花经眼, 莫厌伤多酒入唇.
  江上小堂巢翡翠, 花边高冢卧麒麟.细推物理须行乐, 何用浮名绊此身.
  朝回日日典春衣, 每日江头尽醉归.酒债寻常行处有, 人生七十古来稀.
  穿花蛱蝶深深见, 点水蜻蜓款款飞.传语风光共流转, 暂时相赏莫相违.
  诗意:[译文]落下一片花瓣让人感到春色已减.如今风把成千上万的花打落在地,怎不令人愁闷?且看将尽的落花从眼前飞过,不再厌烦过多的酒入口.翡翠鸟在曲江上的楼堂上作巢,原来雄踞的石麒麟现在倒卧在地上.仔细推究事物盛衰变化的道理,那就是应该及时行乐,何必让虚浮的荣誉束缚自身呢?
  [译文]上朝回来,天天去典当春天穿的衣服,换得的钱每天到江头买酒喝,直到喝醉了才肯回来.到处都欠着酒债,那是寻常的小事,人能活到七十岁,古来也是很少的了,但见蝴蝶在花丛深处穿梭往来,蜻蜓在水面款款而飞,时不时点一下水,传话给春光,让我与春光一起逗留吧,虽是暂时相赏,也不要违背啊!