求 玉楼春·欧阳修 洛阳正值芳菲节 的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 19:28:22
求 玉楼春·欧阳修 洛阳正值芳菲节 的译文

求 玉楼春·欧阳修 洛阳正值芳菲节 的译文
求 玉楼春·欧阳修 洛阳正值芳菲节 的译文

求 玉楼春·欧阳修 洛阳正值芳菲节 的译文
他在惜别时感到留恋的当然是朋友或者亲人,但作品偏偏不去多写他(她),而着重于景物描写、环境烘托和自己旅途生活的记叙.通过这种比较别致的手法,反映了作者和他(她)的深厚感情.
  “洛阳正值芳菲节”,词一开头就点明了告别的地点和季节.洛阳在北宋是仅次于京城的大城市,这儿素以花草繁茂著称,写花草就是写这个城市的特点.芳菲节就是春季.芳菲是形容花草的美丽茂盛和芳香,“节”,在这里指节令.说芳菲节已比说春季形象了,但作者觉得还没有充分表现出洛阳的春色,于是又用“秾艳清香相间发”来进一步渲染“芳菲节”.“秾[nóng]艳”,形容花木繁盛,色彩艳丽.百花相继开放,清香一阵一阵扑鼻而来,所以说“相间发”.“相间”本来是指事物之间一个隔着一个,这里和散发的“发”连用,就是形容一会儿是这种花的香气,一会儿是那种花的香气.这是一个多么好的地方、多么好的季节啊,可互相又得分手了.不要说送别者的多情了,就连无知的事物也仿佛有了感情.“游丝有意苦相萦,垂柳无端争赠别”,这两句是用拟人的手法通过游丝和垂柳来写送别者的依依难舍之情.“游丝”是蜘蛛等昆虫所吐的丝,因其飘荡于空中,所以叫做游丝.这里说游丝仿佛多情,苦苦地萦绕着离人不放,它和下句所说杨柳没来由(无端)地争着在那儿相送,都是通过想象来抒情的.《诗经》里的“昔我在矣,杨柳依依”,写别离,借景抒情很传神.古代又有折柳赠别的习俗,所以作者从婀娜多姿的柳丝联系到送别,并借上片结尾来点明主题.
  下片转入写作者走出洛阳以后的情景.长途跋涉,沿路的景色,旅行的主活,如果一一写来,不仅一首小令容纳不了,而且也易于使作品显得拖沓,读来乏味.因而作者选择了重点突出的写法,使富有特征的形象描绘产生以少胜多的效果.“杏花红处青山缺,山畔行人山下歇”,是全词传神之笔.上句写旅途中的春山.人们可以想象作者是写山口处有红杏傍路而开,也可以想象作者是写红艳艳的杏花林遮住了一大片青山,给人以那里是山的缺口的感觉.总之,无论那一种构思都很新颖,不落写山水的常套.就在这样的背景上人们看见了那位“行人”的活动.他沿山而行,群山联绵,没有走到尽头,中途就在山下歇息.因为远离了亲人或朋友,所以他感到孤独:”今宵谁肯远相随,惟有寂寥孤馆月.”即是说,今夜啊今夜,冷冷清清,有谁来陪伴我呢?唉!只有清冷的月亮了!“馆”,指驿站或旅舍.由于附近人烟稀少,也由于客居独处,所以说孤馆.这最后两句是写作者望月思人,夜深还不能入睡.作者心情不愉快,所以眼前的景物也被染上了凄凉的色彩.