宿建德江的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 03:11:23
宿建德江的译文

宿建德江的译文
宿建德江的译文

宿建德江的译文
宿建德江
孟浩然
移舟泊烟渚,
日暮客愁新.
野旷天低树,
江清月近人.
【注释】
①宿建德江——夜晚住宿在建德江上.建德江,指新安江流经浙江省建德附近的一段江水.
②泊——船靠岸,停船.
③渚——水中间的一小块陆地,洲或者岛.
④暮——傍晚,天色将要暗的时候.
⑤旷——空而且宽敞.
【译文】
把船停靠在烟雾笼罩的小洲旁,
暮色苍茫给离家的游子增添了新的忧愁.
原野广阔远处的天空似乎比树木还低,
江水清澈空中的明月好像离人更近.
【赏析】
诗约作于开元十八年(730),是诗人应进士而不第的第二年.这一年,作者带着仕途失意的痛苦,漫游了吴越一带,在暮江景色的描写中寄寓了旅愁.这是一首写游子在外,满腹愁思的小诗,是五言绝句中的写景名篇.此诗着重写泊舟,写暮宿,不写行人出发,也不写途中,寥寥二十个字,勾勒出一幅清新明丽的秋江夜泊图.首句点题,又为下文写景抒情作准备.第二句写景写情,后两句描绘出一幅野旷天低,江清月近的图画,诗人举目远望,孤独之感异常强烈,而当诗人俯视时,江中明月似乎能给人以抚慰,这是一种化静为动的拟人手法,在寂寞中获得亲切,诗人要表达的正是这样一种羁旅之愁.

宿建德江
孟浩然
移舟泊烟渚,日暮客愁新。
野旷天低树,江清月近人。
译文:
诗人乘舟正欲停泊在江畔,那里是一个水气朦胧的小沙洲。夕阳西下,夜幕徐徐拉上,周围景色也逐渐变得模糊不清。诗人伫立船头,乡思之愁袭上心来,正如同这夜色一样湿得沉甸甸的。他向岸边望去,只见旷野上几株孤树,在暮天的相衬下,显得十分低矮。而江中清澈透明的水流中倒映着的轮圆月,仿佛...

全部展开

宿建德江
孟浩然
移舟泊烟渚,日暮客愁新。
野旷天低树,江清月近人。
译文:
诗人乘舟正欲停泊在江畔,那里是一个水气朦胧的小沙洲。夕阳西下,夜幕徐徐拉上,周围景色也逐渐变得模糊不清。诗人伫立船头,乡思之愁袭上心来,正如同这夜色一样湿得沉甸甸的。他向岸边望去,只见旷野上几株孤树,在暮天的相衬下,显得十分低矮。而江中清澈透明的水流中倒映着的轮圆月,仿佛正渐渐向诗人漂近。

收起