英语翻译The switch shall be able to operate at between maximum 5% and minimum 95% of the pointer deflection range.谢谢anka98628的回答可我不明白maximum 5%和minimum 95%的意思是最大值的5%和最小值的95%吗?翻译成“开关

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 01:29:35
英语翻译The switch shall be able to operate at between maximum 5% and minimum 95% of the pointer deflection range.谢谢anka98628的回答可我不明白maximum 5%和minimum 95%的意思是最大值的5%和最小值的95%吗?翻译成“开关

英语翻译The switch shall be able to operate at between maximum 5% and minimum 95% of the pointer deflection range.谢谢anka98628的回答可我不明白maximum 5%和minimum 95%的意思是最大值的5%和最小值的95%吗?翻译成“开关
英语翻译
The switch shall be able to operate at between maximum 5% and minimum 95% of the pointer deflection range.
谢谢anka98628的回答
可我不明白maximum 5%和minimum 95%的意思是最大值的5%和最小值的95%吗?
翻译成“开关能在指针偏转范围的5%到95%之间动作”可以吗?关键是上面的最大最小没搞懂。
也谢谢DarkYY6的回答
我理解的意思是“开关能在指针偏转范围的5%到95%之间动作”。
可我不明白maximum 5%和minimum 95%的意思是最大值的5%和最小值的95%吗?
关键是上面的最大最小没搞懂。
谢谢“天使是卵生的”的提示
这句英文是在英国标准“变压器储油柜用液位指示计”中出现的
是对液位指示计的总体功能的规定
该液位指示计的表盘上标有“最高液位”和“最低液位”,
指针从“最低液位”到“最高液位”顺时针旋转,
内部设置有1至2个报警开关
所问的那句英文应该是对报警开关的动作点的规定
是指最低最高液位的动作精度为5%
还是指开关可以在表盘的5%~95%之间进行设置,我不敢确定。
与上句有关的是下面一句
The movement of the pointer form the minimum to the maximum level shall be clockwise when facing the dial.
我理解是“面对度盘时,指针应顺时针方向从最低液位到最高液位旋转。”

英语翻译The switch shall be able to operate at between maximum 5% and minimum 95% of the pointer deflection range.谢谢anka98628的回答可我不明白maximum 5%和minimum 95%的意思是最大值的5%和最小值的95%吗?翻译成“开关
在指针偏转5%-95%的范围内,开关是可以运作的.
没有上下文,翻得不准确.

开关将能把指针偏转范围控制在正负5%之间

你还是多给点上下文吧,不然很难翻译正确的。应该不是最大值的5%和最小值的95%,你想都已经是最小值了,再乘以95%不就更小了,那它还算什么最小值呀。你着应该是个什么实验一起的说明吧,或者某个实验操作手册上面这么写的吧。
有的仪器使用的时候是倒置的,那他的95%刻度其实是小于5%刻度的,所以这个maximum 5% and minimum 95%也是有可能的。关键还是要看你用的到底是什么仪器...

全部展开

你还是多给点上下文吧,不然很难翻译正确的。应该不是最大值的5%和最小值的95%,你想都已经是最小值了,再乘以95%不就更小了,那它还算什么最小值呀。你着应该是个什么实验一起的说明吧,或者某个实验操作手册上面这么写的吧。
有的仪器使用的时候是倒置的,那他的95%刻度其实是小于5%刻度的,所以这个maximum 5% and minimum 95%也是有可能的。关键还是要看你用的到底是什么仪器

收起