英语翻译王安石的《上时政疏》“盖夫天下至大器也,非大明法度,不足以维持;非重建贤才,不足以保守.苟无至诚恻怛忧天下之心,则不能询考贤才,讲求法度.贤才不用,法度不修,偷假岁月,则幸

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 03:35:52
英语翻译王安石的《上时政疏》“盖夫天下至大器也,非大明法度,不足以维持;非重建贤才,不足以保守.苟无至诚恻怛忧天下之心,则不能询考贤才,讲求法度.贤才不用,法度不修,偷假岁月,则幸

英语翻译王安石的《上时政疏》“盖夫天下至大器也,非大明法度,不足以维持;非重建贤才,不足以保守.苟无至诚恻怛忧天下之心,则不能询考贤才,讲求法度.贤才不用,法度不修,偷假岁月,则幸
英语翻译
王安石的《上时政疏》
“盖夫天下至大器也,非大明法度,不足以维持;非重建贤才,不足以保守.苟无至诚恻怛忧天下之心,则不能询考贤才,讲求法度.贤才不用,法度不修,偷假岁月,则幸或可以无他,旷日持久,则未尝不终于大乱.”

英语翻译王安石的《上时政疏》“盖夫天下至大器也,非大明法度,不足以维持;非重建贤才,不足以保守.苟无至诚恻怛忧天下之心,则不能询考贤才,讲求法度.贤才不用,法度不修,偷假岁月,则幸
国家这个最大的事物,如果没有圣明的法度,就不能够维持运转;如果不重用人才,就不能够保住江山.如果没有至诚的、忧国忧民的心,就不能够考核贤能的人才,追求公平的法度.贤能的人才不被任用,法度不完善,将就着消磨时间,侥幸的话可能不会发生别的事,时间长了,就会不得不以天下大乱而告终.”

?