“如果无能为力.那就顺其自然”翻译成英语怎么说?我要的大概是这种意思!就是什么都做不了时,就听天由命。。。 我要用来纹身的!!!!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 21:06:41
“如果无能为力.那就顺其自然”翻译成英语怎么说?我要的大概是这种意思!就是什么都做不了时,就听天由命。。。      我要用来纹身的!!!!

“如果无能为力.那就顺其自然”翻译成英语怎么说?我要的大概是这种意思!就是什么都做不了时,就听天由命。。。 我要用来纹身的!!!!
“如果无能为力.那就顺其自然”翻译成英语怎么说?
我要的大概是这种意思!就是什么都做不了时,就听天由命。。。 我要用来纹身的!!!!

“如果无能为力.那就顺其自然”翻译成英语怎么说?我要的大概是这种意思!就是什么都做不了时,就听天由命。。。 我要用来纹身的!!!!
If there is nothing you can do then it's just better to let things run their own term.
纹身的竟要精简一些了:
Let things be if you can't help it!

If there's nothing you can do about it, just let it be.

If there is nothing you can do, just let it be.
希望采纳

If there is nothing that you can do about it,you should just let it be.
望采纳

If can do nothing, then let it be.

If you can't do anything,just let nature take its course.
希望我的回答令你满意!
祝你学习开心!!

“如果无能为力。那就顺其自然”
"If powerless. Then go with the flow"
go with the flow 顺其自然;随从大家的意见;跟着水流走
powerless 无力的;无能力的,无权的
希望你满意O(∩_∩)O~