give me your hand这句的意思到底是 [嫁给我] 还是 [握个手] ?上课的时候,某老师说是嫁给我.看电影的时候,看到是握个手的意思.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 14:08:27
give me your hand这句的意思到底是 [嫁给我] 还是 [握个手] ?上课的时候,某老师说是嫁给我.看电影的时候,看到是握个手的意思.

give me your hand这句的意思到底是 [嫁给我] 还是 [握个手] ?上课的时候,某老师说是嫁给我.看电影的时候,看到是握个手的意思.
give me your hand
这句的意思到底是 [嫁给我] 还是 [握个手] ?
上课的时候,某老师说是嫁给我.
看电影的时候,看到是握个手的意思.

give me your hand这句的意思到底是 [嫁给我] 还是 [握个手] ?上课的时候,某老师说是嫁给我.看电影的时候,看到是握个手的意思.
都可以 要看不同的语境
如果是 求婚中 那肯定是嫁给我
要是 看手相 就是看相
要是 你想握手 这样说 虽然不太礼貌 但也不能说错

是嫁给我吧!!
give me a hand和give me your hand虽然差了一个词,但是意思不同,
这是我上课时老师戏弄我的:)
所以记得很深啦~~~~~~~~~

是握手的意思

还可以是"帮我一下"的意思呢
还有外国片时,一个人挂在窗口扎挣,另一个想救他,也是说give me your hand
这要看情况

是嫁给我吧!
give me a hand 是“帮帮我吧”的意思,注意区别

把你的手给我,如果是 a hand 的话可以翻译为帮助,楼主的句子就是把手给我的意思,比如你想拉某人一把 可以说 give me your hand

我同意二楼的回答