如何注意英文在修辞手法(比喻,拟人等)上与中文的差异?只要是思维习惯~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 06:04:13
如何注意英文在修辞手法(比喻,拟人等)上与中文的差异?只要是思维习惯~

如何注意英文在修辞手法(比喻,拟人等)上与中文的差异?只要是思维习惯~
如何注意英文在修辞手法(比喻,拟人等)上与中文的差异?
只要是思维习惯~

如何注意英文在修辞手法(比喻,拟人等)上与中文的差异?只要是思维习惯~
英语修辞和中文差异还是非常大的,所以咱中国人说的英语如果直接把汉语中的修辞直接翻译的话外国人一般听不懂,除非是非常直白的比喻,但是那看起来就好像是在举例说明两者的联系一样,没什么艺术性,往往显得比较拖沓,达不到想要的效果.除非英语专业的人可能接触到英语修辞外,正常学习英语很难接触到,因此也很难用处非常地道的修辞,只能见一个记忆个.建议上网直接用英文搜修辞,学习里面的例子.

英文没有那些带有情感的形容词,所以要注意与中文的不同。

刚学完english poetry这门课。。。虽然根问题不相关,我也来说几句。
比喻 in english is figure of speech that includes simile and methaphor(both are very common to see).
simile: a comparison of two things,indicated by conne...

全部展开

刚学完english poetry这门课。。。虽然根问题不相关,我也来说几句。
比喻 in english is figure of speech that includes simile and methaphor(both are very common to see).
simile: a comparison of two things,indicated by connective, usually as, like, and than, or the verb is resemble. For example, Your face is like an apple. this is a simile.
methaphor: a statement something is something else, but in literal sense it is not.
For example, children are flowers. is a methaphor.

收起