英语句法理解just dreaming of place where they're free as dove .怎样翻译?此句有无省略?怎样理解where引导的从句?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 14:05:13
英语句法理解just dreaming of place where they're free as dove .怎样翻译?此句有无省略?怎样理解where引导的从句?

英语句法理解just dreaming of place where they're free as dove .怎样翻译?此句有无省略?怎样理解where引导的从句?
英语句法理解
just dreaming of place where they're free as dove .怎样翻译?此句有无省略?怎样理解where引导的从句?

英语句法理解just dreaming of place where they're free as dove .怎样翻译?此句有无省略?怎样理解where引导的从句?
翻译:梦想一个他们像鸽子一样自由飞翔的地方.
这句作为一个状语从句,前面应该有一个主句.
这里where引导一个定语从句,翻译为“在那里”,因为place不做where后面句子的成分,所以不用 which 或 that.

有省略,主语没了。
如果是第一人称的话,是这样“I'm just dreaming of ....”
where引导定语从句,前面有名词place作为标志。where引导的定语从句修饰和补充place的概念。
我对这句话的翻译是“梦到有一方土地能让我们像鸽子一样自由地飞翔”
祝您愉快~...

全部展开

有省略,主语没了。
如果是第一人称的话,是这样“I'm just dreaming of ....”
where引导定语从句,前面有名词place作为标志。where引导的定语从句修饰和补充place的概念。
我对这句话的翻译是“梦到有一方土地能让我们像鸽子一样自由地飞翔”
祝您愉快~

收起

梦想着一个如鸽子般自由自在的世界