出师表,写一句翻译一句,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 02:49:13
出师表,写一句翻译一句,

出师表,写一句翻译一句,
出师表,写一句翻译一句,

出师表,写一句翻译一句,
你好 是 先帝创业未半而中道崩殂(cú).今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也.诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè )忠谏之路也. 宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也. 侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下.愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益. 将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督.愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所. 亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也.先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也.侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也. 臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯.先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰.后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣. 先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也.受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛.今南方已定,兵甲已足,当奖(jiàng)率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都.此臣所以报先帝而忠陛下之职分也.至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也. 愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵.若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù).陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏.臣不胜受恩感激. 今当远离,临表涕零,不知所言. 译文 先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世了.现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国人力疲惫,物力又很缺乏,这确实是国家危急存亡的关键时刻.然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍身作战,这都是因为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想报效给陛下啊.陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路. 内宫和朝廷的宫吏都是一个整体,对他们的提升、处分、表扬、批评,不应该因人而有什么差别.如果有做奸邪事情,犯科条法令和尽忠行善做好事的人,陛下应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针.不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则. 侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,他们都是忠良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下.我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能补求欠缺疏漏的地方,获得更好的效果. 将军向宠,性格和善,品德公正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督.我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协作,将士才干高的差的、队伍强的,都能够得到合理的安排. 亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因.先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到叹息、惋惜痛心的.侍中、尚书、长史、参军,这些都是坚贞可靠能以死报国的臣子,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉朝江山的兴隆就指日可待了. 我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中暂且保全性命,不奢求在诸侯面前能够扬名显贵.先帝不因为我身世卑微、见识短浅,反而降低自己的身份,多次到草庐里来访问我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感激,于是答应先帝愿为他奔走效劳.后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候奉命出使东吴,从那时到现在已经二十一年了. 先帝知道我做事认真小心,因此在临终前把国家大事托付给我.自从接受任命以来,我日夜忧虑叹息,担心不能将先帝的托付的事情办好,有损先帝的圣明.所以我在五月渡过泸水,深入到荒凉的地方.现在南方已经平定,兵器已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原.希望全部贡献出自己愚钝的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,迁回到原来的都城洛阳.这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责的本分.至于对政事的斟酌情理,有所兴革,毫不保留的进谏忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任. 希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我重罪,来告慰先帝在天之灵.如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的过失;陛下自己也应该认真考虑国家大事,征询治理国家的好办法,听取正确的意见,深切追念先帝的遗训.如果能够这样,我就受恩感激不尽了. 现在我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,我不知自己该说些什么了. [编辑本段]【注释】 (1)先帝:指刘备.因刘备此时已死,故称先帝. 创:开创. 业:统一中国的大业.未半:没有完成一半.(未:没有) (2)中道:犹言半路. 崩殂(cú):死.崩,古时指皇帝死亡.殂,死亡. (3)今:现在. 益州疲敝:指蜀汉贫困衰弱,处境艰难.益州,今四川省一带,这里指蜀汉政权. 疲弊,人力缺乏,物力缺无. (4)此:这. 诚:的确. 之:的. 秋:这里是“时”的意思. (5)然:然而. 侍卫之臣:宫廷里守卫的臣子.侍,侍奉.卫,护卫. 懈:松懈. 于:在. 内:皇宫中. (6)忘身:奋不顾身. (7)盖:连词,表推断原因.(可以翻译为,大概.) 追:追念 殊遇:优待,厚遇. (8)宜,应该. 开张圣听:扩大圣明的听闻.意思是要后主广泛听取别人的意见.开张,扩大,与下文“塞”相对. (9)光:发扬光大.遗德:留下的美德. (10)恢弘:发扬扩大.恢,大.弘,大,宽.这里是动词,也做“恢宏”. (11)妄自菲薄:过随便看轻自己.妄,过分.菲薄,微薄,轻视有志之士,有抱负的文臣武将.气,志气.之,的 (12)引喻失义:讲话不当.引喻,称引、比喻.喻:譬如. 失义,失当,违背大义.以,以至.塞,阻塞.谏,劝谏.路,言路. (13)宫:指皇宫.府:指朝廷(老版书、易中天品三国中解释为“相府”). (14)陟(zhì):提升. 罚:惩罚. 臧(zāng):表扬.否(pǐ):批评.臧否(pǐ):善恶.这里作为动词,意:奖励好的惩罚坏的. 陟罚臧否:升降官职,评论人物好坏. (15)异同:偏义词,偏义于异. (16)作奸犯科:做奸坏的事情,触犯条令.作奸,做了奸邪的事情.科,科条,法令.及,以及.为,做. (17)宜付有司论其刑赏:应交给主管官吏,判定他们受罚或受赏.有司,官吏,此指主管刑赏的官吏.论,判定. (18)昭:显示. 平:公平, 明:严明. 理:治. (19)偏私:偏袒,有私心. (20)内外:指朝廷内外. 异法:刑赏之法不同.这几句话,据《三国志蜀志董允传》可能是指刘禅偏袒宦官黄皓讲的. (21)侍中、侍郎:官名,皇帝的亲臣. 郭攸之:南阳人,当时任刘禅的侍中. 费祎(yī):字文伟,江夏人,刘备时任太子舍人,刘禅继位后,任费门侍郎,后升为侍中. 董允:字休昭,南郡枝江人,刘备时为太子舍人,刘禅继位,升任黄门侍郎,诸葛亮出师时又提升为侍中. (22)志:志向, 虑:思想. 忠纯:忠诚无二. (23)简:挑选. 拔:提升. 遗(wèi):给予. (24)悉:全部 .咨(zī)之:征求郭攸之等人的意见. 咨,询问,征求意见. 之,指郭攸之等人. (25)裨(bì):补.阙:通“缺” 缺点,疏漏.. (26)广益:增益. (27)向宠:三国襄阳宜城人,刘备时任牙门将,刘禅继位,被封为都亭侯,后任中部督. (28)性行淑均:性格品德善良平正.淑,善良.均,公正. (29)晓畅:明达,通晓. (30)试用于昔日:据《三国志蜀志向朗传》记载,章武二年(公元222年)刘备在秭归一带被东吴军队击败,而向宠的部队损失却甚少,“试用于昔日”指当此. (31)督:指中部督. (32)营:军营、军队. (33)行(háng)阵:指部队.陈,“阵”的古字. (34)优劣得所:能力好坏各得其所,即用人得当. (35)先汉:前汉,即西汉.所以: .的原因 (36)后汉:东汉.倾颓:倾覆,灭亡,衰败. (37)桓、灵:指桓帝刘志、灵帝刘宏.这两个东汉末年的皇帝政治腐败,使刘汉王朝倾覆. 痛恨:伤心遗憾 (38)侍中:指郭攸之、费祎、董允等人 .尚书:这里指陈震,南阳人,公元二二五年(建兴3年)任尚书,后升为尚书令 .长史:这里指张裔,成都人,刘备时曾任巴湘乡人,当时任参军.诸葛亮出驻汉中,留下蒋琬、张裔统管丞相府事,后又暗中上奏给刘禅:“臣若不幸,后事宜以付琬”. (39)死节:为国而死的气节. (40)隆:兴盛.计日:计算着天数,指时日不远. (41)布衣:平民. (42)躬:亲自, 耕:耕种. 南阳:指隆中,在湖北省襄阳城西.当时隆中属南阳郡管辖. (43)闻达:名声远扬.诸侯:这里指当时割据一方的军阀. (44)卑鄙:地位、身份低微,见识浅陋.卑,身份低下.鄙,见识短浅. (45)猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思. 枉屈:枉驾屈就.诸葛亮认为刘备三顾茅庐去请他,对刘备来说是屈辱,自己不该受到刘备亲自登门拜请的待遇.这是一种客气的说法. (46)三顾臣于草庐之中:“三顾”即指此事. 顾,看,拜见. (47)感激:感动奋发.有所感而情绪激动(苏教) 许:答应,许诺. 驱驰:指奔走效力. (48)后值倾覆:以后遇到危难.建安十三年(公元208年)刘备在当阳长坂坡被曹操打败,退至夏口,派诸葛亮去联结孙权,共同抵抗曹操.本句,连同下句即指此事. (49)尔来:从那时以来.即从刘备三顾茅庐到诸葛亮出师北伐以来. (50)大事:指章武三年(公元223年)刘备临终前嘱托诸葛亮辅佐刘禅,复兴汉室,统一中国的大事. (51)夙夜:日日夜夜.夙,清晨. 效:实现 (52)五月渡泸:建兴元年(公元223年)云南少数民族的上层统治者发动叛乱,建兴三年(公元225年)诸葛亮率师南征,五月渡泸水,秋天平定了这次叛乱,下句“南方已定”即指此.泸,泸水,即金沙江. (53)不毛:不长草木,此指不长草木的荒凉地区.毛,(长)苗. (54)奖率:激励率领.三军:古代诸侯国的军队分上、中、下三军,三军即全军. (55)庶:希望.竭:尽.驽(nú)钝:比喻自己的低劣的才能.驽(nú),劣马,指才能低劣.钝,刀刃不锋利,指头脑不灵活,做事迟钝. (56)攘(rǎng)除:排除,铲除.奸凶:此指曹魏政权.所以:用来(通过那样的途径来.) (57)旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安. (58)斟酌:商讨,考虑. 损益:增减,兴办 (59)托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我.托,委托,交给.效,的任务. (60)不效则治臣之罪:不能完成就治我的罪.效,完成. (61)慢:怠慢,疏忽. (62)彰:表明,显扬. 咎:过失. (63)咨诹(zōu)善道:征求好的建议.诹(zōu),征询. (64)察纳:考察采纳. (65)雅言:正确意见. (66)深追;深切地追念. 遗诏:皇帝在临终时所发的诏令.刘备临死时曾对刘禅说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为.惟贤惟德,能服于人.”. (67)临表涕零:面对着《表》落泪.涕零,落泪. (68)先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》,诏中说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为.惟贤惟德,能赋于人.” (69)三分:天下分为孙权,曹操,刘备三大势力. 段意: 一:在分析蜀汉优势劣势的基础上,向刘禅提出广开言路的建议. 二:向刘禅提出严明赏罚的建议. 三、四:举贤荐能 五:亲贤远佞 六:自述身世,回顾三顾茅庐至临危受命以来与先帝共同创业的历程,表明自己淡泊的志趣,与对先帝的无限感激. 七:追述白帝托孤以来的心情及做法,阐述自己兴复汉室的策略和忠心.以表报先帝忠陛下之情. 八:再次强调每个人的分工与职责,表明自己出师的决心和信心. 希望采纳 谢谢 有不会的追问 很高兴为您回答