My home is not a place,it is people.把这句话翻译成中文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 04:28:11
My home is not a place,it is people.把这句话翻译成中文

My home is not a place,it is people.把这句话翻译成中文
My home is not a place,it is people.把这句话翻译成中文

My home is not a place,it is people.把这句话翻译成中文
我家乡不只是一个地方那有我很多亲人

家,不是那个地方,而是那些人
在网上找到的

我家不是一个地方,(这是有感情的,)是人类。
虽说这么翻译,但是我觉得也有点奇怪。那个it is people感觉有点连接不上欸,(*^__^*)

家,不是一个地方的代名词,它指的是“你的亲人和那些关心你、爱你的人”.

家对于我,不是意味着一个居住的地方,而是人的亲情。

这句话不要直译,把意思翻译出来会比较好一点:
我的家不是一个地方,我的家人在哪里,它就在哪里。

我的家并不在于这块地方,而在于这些家人。建议不翻译,有些话用中文讲出来就没有味儿了

家,不仅有故土,而且有亲人。

我的家,不是一个地方,是家人

At that moment, I start doubting myself, my life is like a movie, 我新翻译了四段,要是你满意的话我把后面两段翻译完。。。 It was the

家乡,不仅是指一个地方,更多的,是那里的人。

我的家并不仅仅是一个地方的代名词,更多的是指我最深爱的亲人

更好的翻译:家对于我,不是意味着一个居住的地方,而是人的亲情。