求大神赐教,英文句子翻译,求信达雅~Industry with widespread customers is what bath industry exactly to be.这是我翻译的一句话,原文是【澡堂业就是一个客人极其广泛的行业,囊括...】 我想表达出写这句话

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 13:59:48
求大神赐教,英文句子翻译,求信达雅~Industry with widespread customers is what bath industry exactly to be.这是我翻译的一句话,原文是【澡堂业就是一个客人极其广泛的行业,囊括...】 我想表达出写这句话

求大神赐教,英文句子翻译,求信达雅~Industry with widespread customers is what bath industry exactly to be.这是我翻译的一句话,原文是【澡堂业就是一个客人极其广泛的行业,囊括...】 我想表达出写这句话
求大神赐教,英文句子翻译,求信达雅~
Industry with widespread customers is what bath industry exactly to be.
这是我翻译的一句话,原文是【澡堂业就是一个客人极其广泛的行业,囊括...】

我想表达出写这句话的人的那个【XX就是.的行业】的感觉,所以没有直接按它的语序翻译,觉得直接翻译就好像和【澡堂业是一个客人极其广泛的行业,.】一样了.觉得这里有些语气不应该漏掉.
但是我翻译的应该是有问题的,本人语法极其挫.

求大神赐教!跪求~~~不胜感激.

求大神赐教,英文句子翻译,求信达雅~Industry with widespread customers is what bath industry exactly to be.这是我翻译的一句话,原文是【澡堂业就是一个客人极其广泛的行业,囊括...】 我想表达出写这句话
Bath industry belongs to the kind of industries that has customers from various vocations.

原翻译的确失去了“达“的意境,比较准确点说:
“客人分布极广的行业,其情形恰如澡堂业一模一样。“原文中文是题目,英文是我写的,亲。这也说明你的英文翻有问题,建议:
1.Bath industry is the one that services widespread customers.
2. Bathing is an industry with widespre...

全部展开

原翻译的确失去了“达“的意境,比较准确点说:
“客人分布极广的行业,其情形恰如澡堂业一模一样。“

收起